Boxing out

 

I never had hops, so I got on at Bertha Ross Park the same way

I kept my spot on the middle school squad: immaculately

free-throwing with follow through, flicked wrist left hanging

 

for the imaginary game winner when winner meant fly girlfriend

instead of sulking solo in the gym corner like I was back

at the Spring Formal as one slow jam after another played

 

for the couples-only dance. At Bertha Ross, we bunched into

our pickup corners, right in front of a white construction worker

who said, Gerry Cooney will put that big nigger in his place

 

to no one while chewing a ham sandwich down to the red rinds.

We all heard him say it between warm-up behind-the-back

dribbles & almost-raindropped jumpers, but acted like we didn’t.

 

& we almost won the game anyway until somebody’s drunk

uncle in a Peaches & Herb shirt called one of those old-man fouls.

But Cooney didn’t beat Holmes. He didn’t even come close.

 

***

Boxeo al aire

 

Nunca tuve plantas trepadoras, así que me subí a unas en el parque Bertha Ross

de la misma manera mantuve mi lugar en el equipo de secundaria: impecablemente

golpes libres con una derecha cruzada, rápida izquierda voladora

 

para el ganador imaginario cuando ganador significaba novia vete

en lugar de enojarse en silencio en la esquina del gimnasio como si hubiera regresado

a la fiesta de primavera como lenta balada luego de otra

 

pues solo las parejas bailan. En Bertha Ross nos dividimos

en nuestras esquinas designadas, justo enfrente de un albañil blanco

Gerry Cooney pondrá a esa mierda negra en su lugar, dijo

 

a nadie masticando un sándwich de jamón hasta la garganta

Todos lo oímos decirlo a nuestra espalda durante el calentamiento

driblando y saltando casi como gotas de lluvia, pero hicimos como si no hubiera dicho nada.

 

Y de cualquier forma casi ganamos el juego hasta que algún borracho

tío de alguien, con una playera de Peaches & Herb, llamó a uno de esos viejos despreciables.

Pero Cooney no golpeó a Holmes. Ni siquiera se acercó.

 

Aproximación al español de Carlos Noyola